Seguidores

viernes, 17 de febrero de 2012


Morí por la Belleza  de Emily Dickinson (1830 – 1886)
Morí por la Belleza — pero apenas
en la Tumba yacía
Cuando a uno que murió por la Verdad dejaron
En la Estancia contigua –
Me preguntó en voz baja la causa de mi muerte.
“Por la belleza”, dije-
“Y yo — por la verdad — las Dos son Una sola –
Somos Hermanos”, dijo –
Así, como Allegados que de Noche se encuentran –
Hablamos a través de los Muros –
Hasta que el Musgo hubo alcanzado nuestros labios –
Y cubierto — nuestros nombres –
449


I died for Beauty — but was scarce
Adjusted in the Tomb
When One who died for Truth, was lain
In an adjoining room –
He questioned softly “Why I failed”?
“For Beauty”, I replied –
“And I — for Truth — Themself are One –
We Brethren, are”, He said –
And so, as Kinsmen, met a Night –
We talked between the Rooms –
Until the Moss had reached our lips –
And covered up — our names –

No hay comentarios: